SER Podcast
Rubén Esteban (Madrid, 1993), artísticamente conocido como Zetazen, es uno de los cantantes más reconocidos en el género urbano español. Al haber nacido en una familia con padres sordos, en su casa de la infancia se escuchaba menos música de lo habitual, pero eso no evitó la conexión que sintió cuando descubrió a artistas como 'Estopa', 'El Canto del Loco' o 'Eminem'. Sus padres siempre le animaron a dedicarse a la música a pesar de no haber podido escuchar nunca ninguna de sus canciones; y sin embargo, son los primeros que analizan en profundidad tanto sus letras, como cada detalle de sus conciertos.
Quizá la parte mas difícil de traducir de nuestro cuerpo es el cerebro, y dentro del cerebro lo que más nos cuesta entender es el enamoramiento. Así que esta noche hemos invitado al genetista Miguel Pita, que acaba de publicar el libro "El Cerebro Enamorado". También hemos hablado con Adan Kovacsiscs, que es desde hace 25 años el traductor al español de la obra de Lázló Krasznahorkai, recién galardonado con el Premio Nobel de Literatura 2025. Y abrimos la consulta del Dr. Bueno con quien hemos hablado sobre cómo los médicos tienen que traducir su lenguaje a uno que los pacientes puedan entender, y como en esto la iA no es una amenaza, realmente ayuda a descifrar el contenido de ciertos diagnósticos, pero teniendo siempre en cuenta que no es un diagnóstico en sí mismo.
En este Faro Traducir nos servimos de una traductora para poder descifrar qué es lo que quisieron decir en algunos discursos con los que se enzarzaron, como el famoso alcalde que elige al vecino de Rajoy o la indemnización en diferido de Cospedal.
Elena Sánchez le ha dedicado unos 'Farolillos' al aprendizaje de los idiomas, pero también ha hablado de la terminología que usa la generación Z y le ha dado un tirón de orejas a la gente que no pilla las señales cuando salen a ligar.